WhatsApp pour des communications rapides : 392 4117497

"Tante langues pour un monde meilleur"

Traduction - Interprétation - Médiation - Formation

Mes cours.

De notre expérience continue sur le terrain, deux cours ont vu le jour.

COURS DE CONSECUTIVE/CHUCHOTAGE.

Ce message s'adresse à tous les professionnels qui ont la maîtrise d'une ou de plusieurs langues autres que leur langue maternelle, qui souhaitent consolider leurs connaissances linguistiques dans divers secteurs d'activité, ainsi que la technique d'interprétation consécutive / chuchotage, y compris la prise de notes.

COURS DE TRADUCTION SIMULTANÉE

Le message suivant est destiné à tous les professionnels qui ont une ou plusieurs langues étrangères en plus de leur langue maternelle. Ils aimeraient augmenter leur connaissance linguistique dans des domaines variés de travail et apprendre la technique d'interprétation simultanée dans la combinaison linguistique souhaitée.

Mes services

En plus des services classiques, nous couvrons une large gamme de besoins.

Interprétation

Pour les conférences et les réunions avec un nombre important de conférenciers et de participants, il est toujours recommandé de recourir à l'interprétation simultanée.

Traduction

En ce qui concerne les traductions écrites, le type de travail et le calcul de la performance sont très variables.

Médiation

Le médiateur interculturel travaille habituellement dans des milieux sociaux tels que les établissements scolaires, les hôpitaux, les mairies, autres bureaux publics, ainsi que les commissariats de police.

Formation

Nous proposons des cours d'anglais spécialisés et d'autres langues, également disponibles en ligne, notamment des cours pour les médiateurs interculturels, l'anglais commercial, l'interprétation simultanée et consécutive.

Pourquoi me choisir ?

Benefit 1

Qualité professionnelle

Benefit 2

Coûts compétitifs

Benefit 3

La confidentialité des données est garantie

Benefit 4

Temps de livraison sûrs

Qui suis-je

Avec une nouvelle année s'ouvre une nouvelle vie. Altridiomi n'existe plus mais nous sommes toujours là, moi-même Béatrice Romano accompagnée de mes collègues, celles et ceux avec qui je collabore depuis si longtemps. Nos services restent identiques de même que notre précision. Notre professionnalisme est plus que jamais renforcé grâce à notre expérience de toutes ces années passées à votre écoute. Nous avons hâte d’entamer une nouvelle aventure en votre compagnie. Après une expérience de plus de 40 ans me voici dans une nouvelle phase de ma vie où je fais face à de nouveaux défis, dans un monde totalement bouleversé. J'ai dû fermer ma société Altridiomi à cause des conséquences causées par la pandémie de la COVID19. Mais, après tout, la vie continue et je vais continuer à travailler grâce à mon précieux et vaste réseau de traducteurs, interprètes, médiateurs interculturels en Toscane mais également au niveau national et international. Nous continuons à vous proposer les services que nous avons toujours offerts, avec des professionnels hautement qualifiés qui ont su eux aussi s'adapter aux différents besoins et nouvelles exigences des clients tant au niveau linguistique que de la communication : en allant des traductions écrites à l'interprétariat de liaison, en passant par l'interprétation consécutive, simultanée, la médiation interculturelle ou la formation linguistique sectorielle. Nous vous proposons toutes les langues, y compris les plus rares et moins habituelles comme certaines langues asiatiques, africaines ou de l'Europe de l'Est. Nous innovons également en vous offrant des services d'interprétariat par téléphone en simultanée, en consécutive mais également par visioconférence à distance ou en mode hybride car avec la pandémie de la COVID19 nous nous sommes adaptés aux nouveaux modes d'interprétation innovants. Avec toutes les mesures requises en ce moment, nous nous engageons pour vous permettre la continuité de votre activité en nous organisant afin de continuer à gérer vos différents événements linguistiques mais aussi didactiques. Grâce à notre réseau d'experts professionnels nous allons ainsi continuer à garantir notre expertise et notre fiabilité plus que jamais. Nous prévoyons minimum trois personnes dédiées à chacun de vos projets de traduction: un chef de projet, un traducteur et un réviseur. Nous allons également continuer à organiser régulièrement des cours d'anglais spécialisé dont des cours pour médiateurs culturels, opérateurs spécifiques qui luttent contre la traite des êtres humains et aussi des cours d'anglais commercial, d'interprétation consécutive, et Pidgin English pour les particuliers, les ONG et les institutions publiques..

Est-ce que plus de 40 ans d'expérience suffisent ?

Testimonials

"Nous aimerions exprimer notre sincère gratitude pour votre engagement constant à fournir des produits et services de haute qualité. Nous sommes confiants que ce dernier témoignage contribuera de manière excellente au service estimable que vous fournissez."
Eleonora
"Le service de traduction simultanée a fait preuve d'une grande flexibilité, me permettant de communiquer facilement avec des personnes du monde entier."
Paolo
"Quand j'ai posé une question, j'ai reçu une réponse rapide et courtoise. J'ai apprécié le fait que l'équipe était toujours disponible pour résoudre tout doute ou problème qui pouvait survenir pendant le développement du projet."
Francesca

Si vous pensez que l'intelligence humaine est toujours supérieure à l'intelligence artificielle, vous êtes sur le bon site.

Beatrice Romano & C. – P.IVA 07096020487 — C.F. RMN BRC 57P60F284E , Via Panicale, 3 – 50123 FIRENZE, Tel 055-292169, Cell. 3336130535, info@altridiomi.it